Milano, Biblioteca Ambrosiana, Trotti 301
Item
- Manuscript copy id
- MC0000049 See all items with this value
- Translator
- Anonymous See all items with this value
- Work
- Vernacular translation of Diodorus Siculus, books 1-5 (divided into 6 books) See all items with this value
- Shelfmark
- Milano, Biblioteca Ambrosiana, Trotti 301 See all items with this value
- Date
- c. 1513 See all items with this value
- Place
- Northern Italy See all items with this value
- Seen
- Yes
- Material
- Paper See all items with this value
- Dimensions and Structure
-
240 x 165
II (III) + 174 (173) + II'
See all items with this value - Foliation
- Folios are numbered in pencil in the upper right margin
- Collation
- 24 quires: I-V(8), VI(4), VII-VIII(8), IX(6), X(4), XI-XVIII(8), XIX(6), XX(4), XXI-XXIII(8), XXIV(6).
- Ruling
- In ink.
- Type of script
- Humanist cursive See all items with this value
- Scribe
- The manuscript is probably an autograph of the anonymous translator. See all items with this value
- Annotations
-
The manuscript shows numerous cancellations and corrections (some of which made "inter scribendum") by the main scribe, who is probably the author of the translation. There are also several marginal variants, which in most cases offer a lexical variant to the word written in the text.
At fol. 151r there is a marginal note by the scribe/author which offers a chronological reference: "nunc semet ipsos interficiunt ad XXmila anno 1513 de mense septembris". As the note is written next to a passage of Diodorus dealing with "Britannia", it probably refers to the battle of Flodden Field (9 September 1513).
See all items with this value - Marks of ownership, inscriptions and previous shelfmarks
- On fols. IIr there is a long note than can be attributed to the bibliophile don Carlo Trivulzio (1715-1789): "Questo codice contiene i sei libri di Diodoro Siculo delle Antiche Istorie favolose, et è la medesima versione, se non differente in qualche piccolissima parte nel trasporto delle parole, di quella stampata in Firenze dal Gionti l’anno 1526, in ottavo, nella quale edizione il Gionta nella prefazione non dice da chi sia tradotta. Comunque la sia, questa copia è scritta per quanto a me pare avanti l’anno 1526; quanto sortirà alla luce i Traduttorii Italiani del sig. Argelati noterò, se vien scoperto il traduttore". See all items with this value
- Incipit
-
Fol. 1r (inc. of the argumentum): "Nel p(rimo) libro de Diodoro Siculo si co(n) tengon queste cose. Della creation del mondo varie opinioni..."
Fol. 1r (inc. of the text): "Quando prima fussi generato lhomo, son due opinioni de historici non fabulosi..."
See all items with this value - Explicit
-
fol. 173v: "gran tempo le tennono: di che a tempo et loco".
See all items with this value - Notes
- The manuscript was part of the Library of the Milanese Trivulzio family, which in 1816 was divided between Gian Giacomo Trivulzio and his niece Cristina, who later married Emilio Barbiano di Belgiojoso. The manuscript was assigned to Cristina and was later inherited by her daughter Maria, wife of Ludovico Trotti Bentivoglio, who donated his manuscripts to the Ambrosiana in 1907.
- Bibliography
-
- Sideri, Cecilia, La fortuna di Diodoro Siculo fra Quattrocento e Cinquecento. Edizione critica dei volgarizzamenti della Biblioteca storica, libri I-II, De Gruyter (BzRP), Berlin, 2022, 353-357.
- Sideri, Cecilia, "Diodoro Siculo fra latino e volgare: prime ricerche sui volgarizzamenti umanistici e sul manoscritto Trotti 301 della Biblioteca Ambrosiana di Milano", StEFI. Studi di Erudizione e di Filologia Italiana 5 (2016), pp. 105-173. - Record last updated
- 22 October 2024
Linked resources
Title | Class |
---|---|
Vernacular translation of Diodorus Siculus, books 1-5 (divided into 6 books) | Italian Translation Resource |
Position: 65 (4 views)